Общественные места
Улица | Strasse | Штрассе |
Площадь | Platz | Плац |
Ратуша | Rathaus | Ратаус |
Рынок | Markt | Маркт |
Центральная железнодорожная станция | Hauptbahnhof | Хауптбанхоф |
Старый город | Altstadt | Альтштадт |
От себя | Stosen/drucken | Штозен/друккен |
К себе | Ziehen | Циэн |
Частная собственность | Privateigentum | Прифатайгентум |
Не трогать | Nicht beruhren | Нихтберурен |
Свободно/занято | Frei/besetzt | Фрай/безецт |
Бесплатно | Frei | Фрай |
Возврат ндс (такс-фри) | Refund tax-free | Рефунд такс-фре |
Обмен валюты | Geldwechsel | Гельдвексель |
Информация | Auskunft/information | Аускунфт/информацион |
Для мужчин/для женщин | Herren/damen | Геррен/дамен |
Туалет | Toiletten | Тойлеттен |
Полиция | Polizei | Полицай |
Запрещается | Verboten | Ферботен |
Открыто / закрыто | Offen / geschlossen | Оффен/гешлоссен |
Нет свободных мест | Voll/besetzt | Фолль/безецт |
Есть свободные номера | Zimmer frei | Циммерфрай |
Выход | Ausgang | Аусганг |
Вход | Eingang | Айнганг |
Предварительные замечания.
1. В немецком языке орфография довольно проста, поэтому часто слова читаются так, как пишутся. Однако, хотелось бы привести некоторые правила чтения немецких слов:
А) Для правильного произнесения звука «о» округлите губы, как при произнесении звука «о» (язык лежит плоско), и постарайтесь энергично произнести звук «э», не меняя положения губ.
Б) Для правильного произнесения звука «u» округлите губы, как при произнесении звука «у» (язык лежит плоско), и постарайтесь произнести звук «и», не меняя положения губ.
В) Буква «а» передает звук, похожий на русский звук «э» в слове «это».
Г) Буква «s» читается как звук «с» в конце лова и перед согласными (как, например, в слове «Моsкаu» (москау) -«Москва»), как звук «з» перед гласными и между ними (как в слове «Sаft» (зафт) – «сок») и как звук «ш» в начале слова или корня перед буквами t и р (как в слове «Stundе» (штундэ) – «час»).
Д) Сочетание букв «сh» читается как «хь» после i, е, а, е, u (как, например, в слове «iсh» (ихь) – местоимение «я»); как «х» после а, о, u (как, например, в слове «Wосhе» (вохэ) – «неделя») или как «к» перед s (как в слове «sесhs» (зэкс) – «шесть»).
Е) Сочетание букв «еi» передает звук «ай» (как в слове «nеin» (найн) – «нет»).
Ж) Сочетание букв «sсh» передает звук «ш» (как в слове «Sсhwеiz» (швайц) – «Швейцария»).
З) Сочетание букв «tsсh» передает звук «ч» (как в слове «Dеutsсhlаnd» (дойчланд) – «Германия»).
И)Согласные «b», «d» и «g» на конце слов оглушаются.
2. В приведенной ниже транскрипции ударный гласный выделен жирным шрифтом. В сложных словах бывает два ударения.
3. Немецкие существительные пишутся всегда с заглавной буквы.
4. Хотя существует очень много диалектов немецкого языка, официальный язык, Носhdеutsсh, понимают везде. Выучите хотя бы несколько основных фраз, это особенно пригодится вам, если вы путешествуете по небольшим городам, где не всегда понимают английский язык, особенно в восточной части объединенной Германии.
Наиболее быстро освоить разговорный язык можно, обучая иностранцев рускому, а также если переводить русскую классическую литературу и русскую учебную литературу на иностранный. Для этого необходимо хорошо знать русский язык и русскую литературу.
Россиия – мировой лидер по достопримечательностям и культурным местам. В перспективе России должна стать самой популярной страной для иностранных туристов. Историческая ценность культурных объектов и возможность отдыха туристов в России намного выше любой другой страны.
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – “…” и «…» (лапки и елочки).
Правильно: “слова «слова»” или «слова “слова”».
Неправильно: «слова»» и “слова “слова”.
Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.).
Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.).
Правила чтения
Начнем с дифтонгов:
- ei – айmein – мой, dein – твой, Eis – мороженое.
Помним, что существительные в немецком языке пишутся с большой буквы.
- eu – ойFreund – друг, freundlich – дружелюбный, Leute – люди.
- ie – долгая <и> Liebe – любовь, liegen – лежать, Biene – пчела.
Теперь поговорим о «буквах с точечками», как поначалу называют их многие, или о трех буквах умлаут. Это u-умлаут, o-умлаут и a-умлаут:
- Ü – произносится приближенно к «ю». Я рекомендую Вам поставить губы как для «у» и произнести звук «ю».Übung (упражнение), Müll (мусор)
- Ö – ое. Губы ставим как для «о», произносим «э».hören (слышать), Möhre (морковка)
- Ä – долгий, хороший русский звук «э» (открытый)ergänzen (дополнять), Bär (медведь)
У согласных тоже есть несколько своих особенностей:
- ß – cheißen (зваться, называться), weiß (белый)
- z – цZoo (зоопарк), Zirkus (цирк)
- ch, g в конце слова читаются мягко – хьich (я), mich (меня), lustig (веселый)
- h в середине слова не читаетсяsehen (видеть), stehen (стоять)
И еще одна особенность – как будут произноситься некоторые буквы, если они стоят по соседству:
- sch – шSchule (школа)
- st – штStunde (урок), stehen (стоять)
- sp – шпSprache (язык), sprechen (говорить)
- tsch – чDeutsch (немецкий), Deutschland (Германия)
Рассказываем о себе
А теперь мы поговорим о том, как можно представиться и рассказать о себе.
Итак, Vorstellung – представление. Глагол «представиться» на немецком будет vorstellen. Глагол этот возвратный, так что нам понадобится частица sich (себя) – sich vorstellen.
Вопрос, который Вы можете услышать:
Или же, если Вы находитесь в каком-то официальном месте и хотите представиться, то можно использовать такое выражение:
- Name (имя, Фамилия) – ich heiße … – меня зовут …
- Alter (Возраст) – ich bin … Jahre alt – мне … лет
- Land (Страна) – ich komme aus …. – я из …
- Wohnort (Место жительства) – ich wohne in …..- я живу в…
- Beruf (Профессия) – ich bin …. von Beruf – я работаю….
- Sprache(n) (Язык(и)) – ich spreche … – я говорю на…
- Hobby (Увлечения) – mein Hobby ist …. – мое хобби – это…
Как может выглядеть рассказ? Вот небольшой пример:
Ich heisse Maria Ivanova. Ich bin 32 Jahre alt. Ich komme aus Russland und wohne in Moskau. Ich bin Kellnerin (официантка) von Beruf. Ich spreche Russisch, Deutsch und Englisch. Mein Hobby ist Reisen (путешествия).
Что же Вас могут спросить?
- Wie heißen Sie? – Как Вас зовут?
- Wie alt sind Sie? – Сколько Вам лет?
- Woher kommen Sie? – Откуда Вы?
- Wo wohnen Sie? – Где Вы живете?
- Was sind Sie von Beruf? – Кто Вы по профессии?
- Welche Sprachen können (sprechen) Sie? – На каких языках Вы говорите?
А теперь Hausaufgabe (домашнее задание):
Составьте рассказ о себе, исходя из следующих вопросов:
- Wie heißen Sie?
- Wie alt sind Sie?
- Woher kommen Sie?
- Wo wohnen Sie?
- Was sind Sie von Beruf?
- Welche Sprachen können (sprechen) Sie?
- Was ist Ihr Hobby? (was machen Sie gern?)
<< Обратно к списку уроков
02.02.2019 | 08.04.2014 | 14.01.2017 | 15.07.2015 |
16.08.2020 | 20.10.2019 | 24.06.2014 | 20.10.2020 |
Приветствие, прощание
Доброе утро. | Guten Morgen. | гутэн моргэн |
Добрый день. | Guten Tag. | гутэн так |
Добрый вечер. | Guten Abend. | гутэн абэнт |
Привет. | Hallo. | хало |
Как у Вас/тебя дела? | Wie geht es Ihnen/dir? | ви гейт эс инэн/дир? |
Спасибо, хорошо. | Danke, gut. | данкэ, гут |
Не очень. | Nicht so gut. | нихьт со гут |
А у Вас/тебя? | Und Ihnen/dir? | унт инэн/дир? |
Рад Вас/тебя видеть. | Ich bin froh, Sie/dich zu sehen. | ихь бин фро, зи/дихь цу зэен |
Давно Вас/тебя не видел. | Ich habe Sie/dich lange nicht gesehen. | ихь хабэ зи/дихь лангэ нихьт гэзэен |
Мне надо идти. | Ich muss gehen. | ихь мус гэен |
До свидания. | Auf Wiedersehen. | ауф видэрзэен |
Пока. | Tsсhüs. | чус |
До завтра. | Bis morgen. | бис моргэн. |
Улучшайте свой словарный запас немецкого языка онлайн
В настоящее время языковые занятия онлайн являются забавными, эффективными и доступными. Они предлагают передовые технологии, чтобы обучить вас новому языку. Все это позволяет им стать отличным решением для построения вашего словарного запаса. Познакомьтесь с Mondly, одним из лучших новых приложений Apple 2016 года, помогающим миллионам людей со всего мира изучать языки. Наши профессиональные лингвисты отобрали самые употребляемые немецкие слова. Таким образом, вы начнете с изучения действительно необходимого материала. Больше никакого хаотичного изучения слов, которых по всей вероятность вы никогда не будете употреблять в реальной жизни.Каждый урок Mondly вращается вокруг определенной темы или ситуации: от уроков про семью до цветов, от животных до покупок. Вы быстро погружаетесь в различные ситуации, такие как заказ еды в ресторане, бронирование номера в гостинице или же беседа с носителем языка, которого вы встретили впервые. Организация уроков по определенным темам делает изучение немецких слов более легким, что создает в вашей голове мощные ассоциации.
Покупки
Сдача неправильная | Der Rest stimmt nicht ganz | Дэр рэст штиммт нихьт ганц |
У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? | Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? | Хабэн зи этвас энлишес абэ айн вениг грёссэр (кляйнэр)? |
Это мне подходит | Das past mir | Дас паст мир |
Это мне велико | Das ist mir zu gross | Дас ист мир цу грос |
Это мне мало | Das ist mir zu eng | Дас ист мир цу энг |
Мне нужен … размер | Ich brauche Grosse… | Ихь браухэ грёссэ… |
Мой размер 44 | Meine Grose ist 44 | Майнэ грёссэ ист фир унд фирцихь |
Где находится примерочная кабина? | Wo ist die Anprobekabine? | Во ист ди анпробэ-кабинэ? |
Могу я это померить? | Kann ich es anprobieren? | Кан ихь эс анпробирэн? |
Распродажа | Ausverkauf | Аусферкауф |
Слишком дорого | Es ist zu teuer | Эс ист цу тойер |
Пожалуйста, напишите цену | Schreiben Sie bitte den Preis | Шрайбен зи биттэ дэн прайс |
Я это беру | Ich nehme es | Ихь нэмэ эс |
Сколько это стоит? | Was kostet es (das)? | Вас костэт эс (дас)? |
Дайте мне это, пожалуйста | Geben Sie mir bitte das | Гебэн зи мир биттэ дас |
Я хотел(а) бы… | Ich suche… | Ихь зухэ… |
Покажите мне пожалуйста, это | Zeigen Sie mir bitte das | Цайгэн зи мир биттэ дас |
Я только смотрю | Ich schaue nur | Ихь шауэ нур |
Гостиница
Где находится гостиница…? | Wo befindet sich das hotel…? | Во: бэфиндэт зихь дас хотэль…? |
Мне нужна не очень дорогая гостиница с хорошим обслуживанием | Ich brauche ein hicht teueres hotel | Ихъ браухэ айн хихт тойерес хотель |
У вас есть свободные номера? | Haben sie freie zimmer? | Ха: бэн зи: фрайэ цимэр? |
Для меня забронирован номер | Für mich ist ein zimmer reserviert | Фюр михь ист айн цимэр рэзэрви: рт |
Номер забронирован на имя… | Das zimmer auf den namen… Reserviert | Дас цимэр ист ауф дэн на: мэн… Рэзэрви: рт |
Мне нужен одноместный номер | Ich brauche ein einzelzimmer(ein einbettzimmer) | Ихь браухэ айн айнцельцимэр (айн айнбэтцимэр) |
Мне желательно номер с кухней | Ich möchte ein zimmer mit küche haben | Ихь мёхьтэ айн цимэр мит кюхе ха: бэн |
Я приехал сюда на… | Ich bin hierger… Gekommen | Ихь бин хирхе: р… Гэкомэн |
Месяц | Für einen monat | Фюр айнэн мо: нат |
Год | Für ein jahr | Фюр айн йа: р |
Неделю | Für eine woche | Фюр айнэ вохэ |
В номере есть душ? | Gibt es im zimmer eine dusche? | Гипт эс им цимэр айнэ ду: шэ? |
Мне нужен номер с ванной (кондиционером) | Ich brauche ein zimmer mit bad (mit einer klimaanlage) | Ихъ браухэ айн цимэр мит ба: т (мит айнэр климаанла: гэ) |
Сколько стоит этот номер? | Was kostet dieses zimmer? | Вас костэт ди: зэс цимэр? |
Это очень дорого | Das ist sehr teuer | Дас ист зе: р тойэр |
Мне нужен номер на сутки (на три дня, на неделю) | Ich brauche ein zimmer für eine nacht (für drei tage, für eine woche) | Ихъ браухэ айн цимэр фюр айнэ нахт (фюр драй тагэ, фюр айнэ вохэ) |
Сколько стоит двухместный номер за сутки? | Was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? | Вас костэт айн цвайбэтцимэр про нахт? |
В стоимость номера входит завтрак и ужин? | Sind das frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden? | Зинт дас фрю: штюк унт дас абэнтэсэн им прайс инбегрифэн? |
Завтрак входит в стоимость номера | Das frühstück ist im preis inbergriffen | Дас фрю: штюк ист им прайс инбэргрифэн |
У нас в гостинице шведский стол | In userem hotel ist schwedisches büffet | Ин унзэрэм хотэль ист шве: дишэс бюфе |
Когд нужно оплатить номер? | Wann soll ish das zimmer bezahlen? | Ван золь ихъ дас цимэр бэца: лен? |
Плату можно внести заранее | Man kann im voraus zahlen | Ман кан им фораус ца: лен |
Этот номер мне подходит (не подходит) | Dieses zimmer passt mir(nicht) | Ди: зэс цимэр паст мир(нихьт) |
Вот ключ от номера | Das ist der schlüssel | Дас ист дэр шлюсэль |
В гостинице
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
где находится гостиница…? | wo befindet sich das Hotel …? | во: бэфиндэт зихь дас хотэль …? |
мне нужна не очень дорогая гостиница с хорошим обслуживанием | ich brauche ein hicht teueres Hotel | ихъ браухэ …. |
у вас есть свободные номера? | haben sie freie zimmer? | ха:бэн зи: фрайэ цимэр? |
для меня забронирован номер | für mich ist ein Zimmer reserviert | фюр михь ист айн цимэр рэзэрви:рт |
номер забронирован на имя … | das Zimmer auf den Namen … reserviert | дас цимэр ист ауф дэн на:мэн … рэзэрви:рт |
мне нужен одноместный номер | ich brauche ein Einzelzimmer(ein Einbettzimmer) | ихь браухэ айн айнцельцимэр (айн айнбэтцимэр) |
мне желательно номер с кухней | ich möchte ein Zimmer mit Küche haben | ихь мёхьтэ айн цимэр мит кюхе ха:бэн |
я приехал сюда на … | ich bin hierger … gekommen | ихь бин хирхе:р … гэкомэн |
месяц | für einen monat | фюр айнэн мо:нат |
год | für ein jahr | фюр айн йа:р |
неделю | für eine woche | фюр айнэ вохэ |
в номере есть душ? | gibt es im zimmer eine Dusche? | гипт эс им цимэр айнэ ду:шэ? |
мне нужен номер с ванной (кондиционером) | ich brauche ein zimmer mit Bad (mit einer klimaanlage) | ихъ браухэ айн цимэр мит ба:т (мит айнэр климаанла:гэ) |
сколько стоит этот номер? | was kostet dieses zimmer? | вас костэт ди:зэс цимэр? |
это очень дорого | das ist sehr teuer | дас ист зе:р тойэр |
мне нужен номер на сутки (на три дня, на неделю) | ich brauche ein zimmer für eine Nacht (für drei tage, für eine woche) | ихъ браухэ айн цимэр фюр айнэ нахт (фюр драй тагэ, фюр айнэ вохэ) |
сколько стоит двухместный номер за сутки? | was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? | вас костэт айн цвайбэтцимэр про нахт? |
в стоимость номера входит завтрак и ужин? | sind das Frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden? | зинт дас фрю:штюк унт дас абэнтэсэн им прайс инбегрифэн? |
завтрак входит в стоимость номера | das Frühstück ist im preis inbergriffen | дас фрю:штюк ист им прайс инбэргрифэн |
у нас в гостинице шведский стол | in userem hotel ist schwedisches Büffet | ин унзэрэм хотэль ист шве:дишэс бюфе |
когд нужно оплатить номер? | wann soll ish das zimmer bezahlen? | ван золь ихъ дас цимэр бэца:лен? |
плату можно внести заранее | man kann im voraus zahlen | ман кан им фораус ца:лен |
этот номер мне подходит (не подходит) | dieses zimmer passt mir(nicht) | ди:зэс цимэр паст мир(нихьт) |
вот ключ от номера | das ist der schlüssel | дас ист дэр шлюсэль |
Согласные буквы
W читается как “в”: was? – что?
Z читается как “ц”: Ziel – цель
S читается как “с“: Haus – дом, но если S находится перед или между гласными – читается как “з”: Sofa – диван, lesen – читать.
ß читается как долгое “с”: Straße – улица.
Иногда очень сложно определить, стоит ли в слове писать “ss” или “ß”. В соответсвие с новыми правилами немецкого языка после долгого гласного или двойного гласного пишется ß, а после краткого – ss: wissen – weiß, dass, groß.
F , V читаются как “ф“: Fuchs – лиса, Volk – народ. В заимствованных словах V читается как “в”: Vase – ваза.
J читается как “й“: Joghurt – собственно, йогурт :).
L – читается как “л”, среднее между мягким и твердым “л”, но ближе к мягкому: Lampe – лампа.
R читается как грассированное “р” (то есть картавое), на конце слова или слога читается как короткое “а”: Russland – Россия, Mutter – мама.
H в начале слова или корня читается как выдох: Haus – дом, а в середине или в конце корня (после гласного) не читается вообще: gehen – идти, Kuh – корова.
Стандартные фразы
Покажите мне… | Zeigen Sie mir bitte… | Цайгэн зи мир биттэ… |
Дайте мне это, пожалуйста… | Geben Sie mir bitte das | Гебэн зи мир биттэ дас |
Дайте мне, пожалуйста… | Geben Sie mir bitte… | Гебэн зи мир биттэ… |
Мы хотели бы… | Wir moechten… | Вир мёйхьтэн…… |
Я хотел бы… | Ich möchte… | Ихь мёйхьтэ… |
Помогите мне, пожалуйста! | Helfen Sie mir bitte | Хэльфэн зи мир биттэ |
Вы не могли бы сказать мне…? | Können Sie mir bitte sagen? | Кённэн зи мир биттэ загэн? |
Вы не могли бы помочь мне…? | Können Sie mir bitte helfen? | Кённэн зи мир биттэ хэльфэн |
Вы не могли бы показать мне…? | Können Sie mir bitte zeigen? | Кённэн зи мир биттэ цайгэн? |
Вы не могли бы дать нам…? | Können Sie uns bitte … geben? | Кённэн зи унс биттэ … гебэн? |
Вы не могли бы дать мне…? | Können Sie mir bitte … geben? | Кённэн зи мир биттэ … гебэн? |
Пожалуйста, напишите это | Schreiben Sie es bitte | Шрайбэн зи эс биттэ |
Повторите, пожалуйста | Sagen Sie es noch einmal bitte | Загэн зи эс нох айнмаль биттэ |
Что Вы сказали? | Wie bitte? | Ви биттэ? |
Пожалуйста, говорите помедленнее. | Sprechen Sie bitte etwas langsamer | Шпрэхен зи биттэ этвас лангзамэр |
Я не понимаю | Ich verstehe nicht | Ихь фэрштээ нихьт |
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | Spricht jemand hier englisch? | Шприхьт йеманд хир энглиш? |
Я понимаю | Ich verstehe | Ихь фэрштээ |
Вы говорите по-русски? | Sprechen Sie Russisch? | Шпрэхен зи руссиш? |
Вы говорите по-английски? | Sprechen Sie Englisch? | Шпрэхен зи энглиш? |
Как у Вас дела? | Wie geht es Ihnen? | Ви гейт эс инэн? |
Все хорошо, А у Вас? | Danke, gut Und Ihnen? | Данкэ, гут Унд инэн? |
Это госпожа Шмидт | Das ist Frau Schmidt | Дас ист фрау Шмит |
Это господин Шмидт | Das ist Herr Schmidt | Дас ист хэрр Шмит |
Меня зовут… | Ich heise… | Ихь хайсэ… |
Я приехал(а) из России | Ich komme aus Russland | Ихь коммэ аус руслант |
Где находится? | Wo ist …? | Во ист…? |
Где находятся? | Wo sind …? | Во зинт…? |
Я не понимаю | Ich verstehe nicht | Ихь фэрштээ нихьт |
К сожалению, я не говорю по-немецки | Leider, spreche ich deutsch nicht | Ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт |
Вы говорите по-английски? | Sprechen Sie Englisch? | Шпрэхен зи энглиш? |
Вы говорите по-русски? | Sprechen Sie Russisch? | Шпрэхен зи руссиш? |
Извините | Entschuldigen Sie | Энтшульдигэн зи |
Извините (для привлечения внимания) | Entschuldigung | Энтшульдигунг |
Большое спасибо | Danke schön/Vielen Dank | Данкэ шён / Филен данк |
Нет | Nein | Найн |
Пожалуйста | Bitte | Биттэ |
Спасибо | Danke | Данкэ |
Да | Ja | Я |
Немецкие фразы на «экстренный» случай
В ситуации, когда кто-то из местных ошибочно примет тебя за коренного немца с идеальным немецким и начнёт что-то говорить очень быстро, воспользуйся этими фразами.
46. Können Sie das übersetzen?
Вы можете это перевести?
47. Ich verstehe nicht
Я не понимаю
48. Können Sie das bitte wiederholen?
Не могли бы вы повторить еще раз?
49. Sprechen Sie Englisch / Russisch?
Вы говорите по-английски / по-русски?
50. Ich spreche nur ein wenig Deutsch
Я говорю на немецком совсем чуть-чуть
Если ты ещё не очень хорошо знаешь немецкий, скорее всего, этот список слов и фраз покажется тебе довольно сложным (и интересным одновременно!). Но как только ты разберёшься в основных правилах произношения и грамматики немецкого языка, а такж увеличишь свой словарный запас, всё это сразу легко отложится в памяти.
Паспортный контроль и таможня.
Паспортный контроль. Ди пасконтроле Diе Раsкоntrоllе.
Вот мой паспорт и таможенная декларация. Хир ист майн райзэпас унд майнэ цолль-эрклерунг. Нiеr ist mеin Rеisераs und mеinе Zоllеrкlаrung.
Вот мой багаж. Хир ист майн гепэк. Нiеr ist mеin Gераск.
Это частная поездка. Ихь райзэ приват. Iсh rеisе рrivаt.
Это деловая поездка. Ихь райзэ динстлихь. Iсh rеisе diеnstliсh.
Это туристическая поездка. Ихь райзэ альс турист. Iсh rеisе аls Тоurist.
Я еду в составе тургруппы. Ихь райзэ мит айнэр райзэ-группэ. Iсh rеisе mit еinеr Rеisеgruрре.
Извините, я не понимаю. Энтшульдигунг, ихь фэрштээ нихьт. Еntsсhuldigung, iсh vеrstеhе niсht.
Мне нужен переводчик. Ихь браухэ айнэн дольмэчер. Iсh brаuсhе еinеn Dоlmеtsсhеr.
Позовите руководителя группы. Руфэн зи дэн райзэ-ляйтэр. Rufеn Siе dеn Rеisеlеitеr!
Меня встречают. Ихь вэрдэ апгехольт. Iсh wеrdе аbgеhоlt.
Таможня. Diе Zоllкоntrоllе.
Мне нечего декларировать. Ихь хабэ нихьтс цу фэрцоллен. Iсh hаbе niсhts zu vеrzоllеn.
Это вещи для личного пользования. Дас зинт айниге захэн фюр дэн перзёнлихен бедарф. Dаs sind еinigе Sасhеn fur dеn реrsоnliсhеn Веdаrf.
Это подарок. Дас ист айн гешэнк. Dаs ist еin Gеsсhеnк.
Это подарки. Дас зинт гешэнке. Dаs sind Gеsсhеnке.
Цифры и числа
Число | Перевод | Произношение | Число | Перевод | Произношение |
---|---|---|---|---|---|
null | нуль | 21 | einundzwanzig | айн-унт-цванцихь | |
1 | eins (ein) | айнс (айн) | 22 | zweiundzwanzig | цвай-унт-цванцихь |
1,1 | tausendein hundert | таузэнт-айн-хундэрт | 30 | dreissig | драйсихь |
2 | zweitausend | цвайтаузэнт | 40 | vierzig | фирцихь |
2 | zwei (zwo) | цвай (цво) | 50 | fuenfzig | фюнфцихь |
3 | drei | драй | 60 | sechzig | зэхьцихь |
4 | vier | фир | 70 | siebzig | зипцихь |
5 | fuenf | фюнф | 80 | achtzig | ахтцихь |
6 | sechs | зэкс | 90 | neunzig | нойнцихь |
7 | sieben | зибэн | 100 | hundert | хундэрт |
8 | acht | ахт | 101 | hunderteins | хундэрт-айнс |
9 | neun | нойн | 110 | hundertzehn | хундэрт-цэн |
10 | zehntausend | цэнтаузэнт | 200 | zweihundert | цвай-хундэрт |
10 | zehn | цэн | 258 | zweihundert achtundfunfzig | цвай-хундэрт-ахт-унт-фюнфцихь |
11 | elf | эльф | 300 | dreihundert | драй-хундэрт |
12 | zwoelf | цвёльф | 400 | vierhundert | фир-хундэрт |
13 | dreizehn | драйцэн | 500 | funfhundert | фюнф-хундэрт |
14 | vierzehn | фирцэн | 600 | sechshundert | зэкс-хундэрт |
15 | fuenfzehn | фюнфцэн | 800 | achthundert | ахт-хундэрт |
16 | sechzehn | зэхьцэн | 900 | neunhundert | нойн-хундэрт |
17 | siebzehn | зипцэн | 1000 | tausend | таузэнт |
18 | achtzehn | ахтцэн | 1 000 000 | eine million | айнэ мильон |
19 | neunzehn | нойнцэн | 10 000 000 | zehn millionen | цэн мильонен |
20 | zwanzig | цванцихь |
Учимся ругаться по-немецки
Всем известно, что русский язык считается одним из самых матерных языков. Благодаря определенным фразам многие люди высказывают весь перечень своих эмоций: и радость, и горе, и огорчение, и злость! Так вот немецкий язык не ушел далеко в этом плане, причем немцы даже позаимствовали что-то из нашей лексики!
Сейчас разберем ТОП-5 популярных ругательских слов (Schimpfwörter) и фраз Германии!
Если у человека что-то не получается по мере его глупости, он часто может услышать в свой адрес:
Du, Trottel, du kannst ja gar nichts. – Ты, дурак, ничего не можешь сделать.
Выражения с этим ругательством можно разбавлять еще прилагательными, тогда получится:
— Du (bist eine) fette Sau. – Ты жирная свинья.
— Du (bist eine) hässliche Sau. – Ты уродливая свинья.
Необъяснимо, но факт: большинство немцев знает перевод этого слова на русский язык
«Schweinehund» переводится дословно на русский язык как «свинья-собака». Конечно, само по себе, как ругательство, оно употребляется с чуть иным, более грубым смыслом. Но для нас, русскоговорящих, немцы «изощряются», и если им не нравится какой-то человек и они понимают, что он знает русский, они с легкостью переводят все, что думают, на русский язык и говорят: «Ты свинья-собака!». Это выражение немцы также применяют не по отношению к кому-то, а просто описывая ситуацию, когда у них что-то не получается:
Ach, du Schweinehund! – Блин, ничего не получается!
Подобно этому есть выражение:
Donnerwetter! — Чёрт возьми!
Der Habenichts — бедняк, голодранец, нищеброд, человек, у которого ничего нет.
Что интересно В Германии, и в немецком языке, в принципе, не очень-то и отличается какого рода бомж – мужского или женского. Да и другие обзывательства не делятся по половому признаку!
Почему именно это слово? Да потому, что его можно услышать везде! Это самое-самое любимое немецкое ругательское слово. Если у немца что-то не получается, он говорит: «Ach, du Scheiße». Если им что-то не нравится, они говорят: «Das ist ja ein Scheiße». Если у немца что-то просто не получилось сделать, он скажет просто: «Scheiße».
Если переводить на русский язык дословно, то перевод будет «фекалии», а если переводить сопоставимо с немецким ругательным сленгом, то ближе всего «блин», или более грубая его форма.
Ach du Scheiße, es klappt ja gar nichts. – Ох, дерьмо, ничего не получается.
У этого слова нет запретов, люди могут говорить его везде и всюду, даже на телевидение. Поэтому такое можно услышать даже от известных людей, знаменитостей, увидеть в соц.сетях и в журналах, и это считается нормальным, и даже не обидным!
Конечно, есть выражения и фразы гораздо обиднее, браннее, чем эти, но зачем разговаривать так грубо и применять настолько плохие слова (Schlechte Wörter), когда есть leichte Version (легкая версия).Надеемся, что Вам не придется часто употреблять эти выражения, но знание их поможет в тяжелой ситуации!
Также интересно:
Русско-немецкий онлайн переводчик
- 5
- 4
- 3
- 2
- 1
(365 голосов, в среднем: 4.5/5)
Бесплатный русско-немецкий переводчик и словарь для перевода слов, фраз, предложений.
Чтобы начать русско-немецкий перевод, необходимо ввести в верхнее окно редактирования текст.
Далее для работы русско-немецкого онлайн словаря,
нажмите на зеленую кнопку “Перевести” и текст переведется.
АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
Перевести
Немецко-русский переводчик
Покупка билетов
Билет на поезд, автобус | Fahrkarte | фаркартэ |
Где я могу купить билет? | Wo kann ich eine Fahrkarte kaufen? | во кан ихь айнэ фаркартэ кауфэн? |
Я хочу поехать в… | Ich möchte nach… fahren. | ихь мёхьтэ нах… фарэн |
Когда следующий поезд в… ? | Wann isr der nächste Zug nach… ? | ван ист дэр нэхьстэ цук нах… ? |
Сколько стоит билет до… ? | Wiefiel kostet die Fahrkarte nach… ? | вифиль костэт ди фаркартэ нах… ? |
Мест нет. | Es ist ausgebucht. | эс ист аустгэбухт |
Мне нужен один билет до Гамбурга. | Einmal Hamburg, bitte. | айнмаль хамбурк битэ |
Мне нужно два билета до Ганновера и обратно. | Zweimal Hannover, hin und zurück. | цваймаль ханофэр хин унт цурюк |
Мне нужен (льготный) билет выходного дня. | Ich möchte ein Wochenendticket. | ихь мёхьтэ айн вохэнъэнттикит |
Виды магазинов
Где я могу купить… ? | Wo bekomme ich… ? | во бэкомэ ихь…? |
Где находится… ? | Wo ist… ? | во ист… ? |
“блошинный” рынок | ein Flohmarkt | айн фломаркт |
булочная | eine Bäckerei | айнэ бэкэрай |
книжный магазин | eine Buchhandlung | айнэ буххандлунг |
магазин канцтоваров | ein Schreibwarenladen | айн шрайпварэнладэн |
магазин мясных продуктов | eine Metzgerei | айнэ мэцгэрай |
магазин одежды | ein Bekleidungsgeschäft | айн бэкляйдунгсгэшэфт |
магазин сувениров | ein Souvenirladen | айн зувэнирладэн |
магазин фототоваров | ein Fotogeschäft | айн фотогэшэфт |
обувной магазин | ein Schuhgeschäft | айн шугэшэфт |
продуктовый магазин | ein Lebensmittelladen | айн лебэнсмитэльладэн |
рынок | ein Markt | айн маркт |
супермаркет | ein Supermarkt | айн зупэрмаркт |
универмаг | ein Kaufhaus | айн кауфхаус |
цветочный магазин | ein Blumenladen | айн блумэнладэн |
Вокзал
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
С какого вокзала ехать в?.. | Von welchem bahnhof fährt man nach?.. | Фон вэльхем ба: нхо: ф фэ: рт ман нах? |
Где можно купить билет на поезд? | Wo kann man die fahrkarte kaufen? | Во: кан ман ди фа: ркартэ кауфэн? |
Мне нужно как можно быстрее попасть в бремен | Ich muß möglichst schell nach bremen gelangen | Ихь мус мёглихьст шнэль нах брэ: мэн гэлянгэн |
Где можно посмотреть расписание? | Wo kann ich den fahrplan sehen? | Во: кан ихь дэн фа: рпля: н зе: эн? |
С какого вокзала отправляется поезд? | Von welchem bahnhof fährt zug ab | Фон вэльхем ба: нхо: ф фэ: рт дэр цу: к ап? |
Сколько стоит билет? | Was kostet die fahrkarte? | Вас костэт ди фа: ркартэ? |
У вас есть билеты на сегодня(завтра)? | Haben sie die fahrkarten für heute(für morgen)? | Ха: бэн зи ди фа: ркартэн фюр хойтэ (фюр моргэн)? |
Мне нужен билет до берлина и обратно | Einmal (zweimal) berlin und zurück, bitte | Айнма: ль (цвайма: ль) бэрли: н унт цурюк, битэ |
Мне желательно поезд, который приходит утром в… | Ich brauche den zug, der am morgen nach… Kommt | Ихь браухэ дэн цу: к дэр ам моргэн нах… Комт |
Когда будет следующий поезд? | Wahn kommt der nächste zug? | Ван комт дэр нэ: хь-стэ цу: к? |
Я опоздал на поезд | Ich habe den zug verpasst | Ихь ха: бэ дэн цу: к фэрпаст |
От какой платформы отходит поезд? | Von welchem bahnsteig fährt der zug ab? | Фон вэльхем ба: нштайк фэ: рт дэр цу: к ап? |
Сколько минут до отправления? | Wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt? | Ви: фи: ль мину: тэн бляйбэн бис цур апфа: рт? |
Здесь есть представительство российских авиалиний? | Gibt es hier das buro der russischen fluglinien? | Ги: пт эс хи: р дас бюро: дэру русишэн флю: кли: нэн |
Где справочное бюро? | Wo ist das auskunftsbüro? | Во: ист дас аускунфтсбюро? |
Где останавливается автобус-экспресс? | Wo hält der zubringerbus? | Во: хэльт дэр цубрингэрбус? |
Где стоянка такси? | Wo ist der taxi-stand? | Во: ист дэр таксиштант? |
Здесь есть пункт обмена валюты? | Wo befindet sich die wechselstelle? | Во: бэфиндэт зихь ди вэксельшталле? |
Я хочу купить билет на рейс №… | Ich möchte einen flug, routenummer… Buchen | Ихъ мёхьтэ айнэн флю: к, ру: тэнумэр… Бу: хэн |
Где регистрация на рейс?.. | Wo ist die abfer-tigung für den flug?.. | Во: ист ди апфэртигунк фюр дэн флю: к?.. |
Где камера хранения? | Wo ist die gepäckaufbewahrung? | Во: ист ди гэпекауфбэварунг? |
Нет моего… | Es fehlt… | Эс фе: льт…. |
Чемодана | Mein koffer | Майн кофэр |
Сумки | Meine tasche | Майне та: шэ |
К кому можно обратиться? | An wen kann ich mich wenden? | Ан вейн кан ихь михь вэндэн? |
Где туалет? | Wo ist die toilette? | Во: ист ди тоалетэ? |
Где зал получения багажа? | Wo ist gepäckaus-gabe? | Во: ист гэпэк-аусга: бэ? |
На каком транспортере можно получить багаж с рейса номер?.. | Auf welchem förderband kann man das gepäck vom flug… Bekommen? | Ауф вэльхем фёрдэрбант кан ман дас гэпэк фом флю: к… Бэкомэн? |
Я забыл кейс(пальто, плащ) в самолете. Что мне делать? | Ich habe meinen aktenkoffer (meinen mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. Was soll ich tun? | Ихъ ха: бэ майнэн актэнкофэр (майнэн мантель, майнэн ре: гэнширм) им флюкцойк лигэнля: сэн. Вас золь ихь тун? |
Я потерял багажную бирку. Могу ли я получить свой багаж без бирки? | Ich habe cabin (den gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein gepäck ohne cabin bekommen? | Ихъ ха: бэ кэбин (дэн гэп’эканхенгер ферлё: рэн. Кан ихъ майн гэп’эк |
На таможне
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Где таможенный контроль? | wo ist die zollkontrolle? | во: ист ди: цольконтролле? |
нужно заполнять декларацию? | soll ich die zolleklärung ausfüllen? | золь ихъ ди: цольэрклэ: рунк аусфюллен? |
вы заполнили декларацию? | haben sie die zollerklärung ausgefüllt? | ха:бэн зи ди цольэркле:рунг аусгэфюльт? |
у вас есть бланки на русском языке? | haben sie formulare in der russischen sprache? | ха:бэн зи формуля:рэ ин дэр русишэн шпра:хэ? |
вот моя декларация | hier ist meine zollerklärung | хи:р ист майне цольэкрле:рунк |
где ваш багаж: | wo ist ihr gepäck? | во:ист и:р гэпэк? |
вот мой багаж | hier ist mein gepäck | хи:р ист майн гэпэк |
паспортный контроль | passkontrolle | |
предъявите паспорт | weisen sie ihren pass vor | вайзэн зи и:рэн пас фор! |
вот мой паспорт | hier ist mein reisepass | хи:р ист майн райзэпас |
я прибыл рейсом номер … из Москвы | ich bin mit dem flug nummer … aus Moskau gekom-men | ихь бин мит дэм флю:к нуммэр … аус москау гэко-мэн |
я гражданин России | ich bin bürger russlands | ихь бин бюргэр русландс |
мы прибыли из России | wir kommen aus russland | вир комэн аус руслант |
вы заполнили бланк въезда? | haben sie das einreiseformular ausgefüllt? | ха:бэн зи дас айнрайзэформуля:р аусгэфюльт? |
мне нужен бланк на русском языке | ich brauche ein formular in der russischen sprache | ихъ брау хэ айн формуля:р ин дэр русишен шпра:хэ |
виза была выдана в консульском отделе в Москве | das visum wurde im konsulat in moskau ausgestellt | дас ви:зум вурдэ им конзулат ин москау аусгэштэльт |
я приехал… | ich bin … gekom-men | ихъ бин … гэкомэн |
на работу по контракту | zur vertragserbeit | цур фэртра:ксарбайт |
мы приехали по приглашению друзей | wir sind auf einladung der freunde gekommen | вир зинт айф айнладунк дэр фройндэ гэкомэн |
мне нечего заявлять в декларации | ich habe nichts zu verzollen | ихъ ха:бэ нихьте цу: фэрцолен |
у меня лицензия на ввоз | hier ist meine einführungsgenehmigung | хи:р ист майнэ айнфю:рунгсгэне:мигунк |
проходите | passieren sie | паси:рэн зи |
идите по зелёному (красному) коридору | gehen sid durch den grünen(roten) korridor | ге:эн зи дурьхь дэн грю:нэн (ро:тэн) коридо:р |
откройте чемодан! | machen sie den koffer auf! | махэн зи ден кофэр ауф! |
это мои личные вещи | ich habe nur dinge des persönkichen bedarfs | ихъ ха:бэ ну:р дингэ дэс прэзёнлихен бэдарфс |
это сувениры | das sind souvenirs | дас зинт зувэни:рс |
нужно ли платить пошлину за эти вещи? | sind diese sachen zollpflichtig? | зинт ди:зэ захэн цольпфлихьтихь? |