Война и мир (War & Peace) 2016
- Жанр: драма, мелодрама
- Фильм основан на романе Льва Толстого «Война и мир»
- Страна: Великобритания
- Адаптированный сюжет о жизни нескольких ключевых персонажей, которые влюбляются, сражаются за Родину и философствуют о судьбе России.
По мнению отечественных критиков, режиссер лишь использовал великое произведение как повод для выражения своих взглядов на русское общество времен наполеоновских войн. Именно его оценочное суждение занимает львиную долю экранного времени, без малейшей попытки если не понять, то хотя бы попытаться передать философию русской души. В картине не ощущается глубокомыслия
Внимание акцентируется на приземленных материях людского бытия
Усадьба Хауардс-Энд
Howards End, 1992
Э. М. Форстера мы вспоминали совсем недавно — это по его роману снят фильм с молодым Хью Грантом «Морис». «Усадьба Хауардс-Энд» под стать многим другим классическим произведениям из этого списка ставит своей задачей запечатлеть современное писателю время. В случае Форстера это эдвардианская Великобритания на рубеже веков, показанная через переплетенную историю трех семей разного происхождения. В экранизации задействовали только лучших: помимо Энтони Хопкинса, главные роли достались Хелене Бонэм Картер, Ванессе Редгрейв и, как подобает любому хорошем фильму по британской классике, Эмме Томпсон. Последняя получила за эту роль «Оскар». Режиссер картины Джеймс Айвори — половина легендарного дуэта Айвори — Мерчант, который уже несколько десятилетий подряд адаптирует культовые литературные произведения для кино. Дуэт давно стал именем нарицательным, а его работы вызывают неизбежные ассоциации с пафосными историческими драмами. Впрочем, это не отменяет заслуженного успеха «Усадьбы Хауардс-Энд».
«Говардс-Энд»
Э. М. Форстер, 1910
«Мастер и Маргарита», Владимир Бортко | 2005
Когда Владимир Бортко объявил о своем решении снять сериал по роману Булгакова «Мастер и Маргарита», поклонники творчества писателя стали с нетерпением ожидать премьеры.
В прошлом было много неудачных попыток экранизаций, ни одна из них не увенчалась успехом. Владимиру Бортко удалось сделать невозможное.
По сюжету в Москву прибывает сатана со своей свитой. Их интересует новое общество, которое выстроено без влияния религии, сатане нужны новые люди.
Сериал «Мастер и Маргарита» назвали событием года. Кстати, режиссер постарался, чтобы происходящее на экране строго соответствовало содержанию романа. Здесь нет домыслов сценаристов или дополнений от создателей. Наверное, благодаря этому, «Мастер и Маргарита» так полюбилась телезрителям.
«Страх и любовь» (1988)
Маргарета фон Тротта
Кадр из фильма «Страх и любовь» (1988)
Для своего фильма «Страх и любовь» режиссер Маргарета фон Тротта взяла за основу пьесу Антона Чехова «Три сестры».
В центре истории семейство Парини: Велия, которая преподает в университете, замужняя Мария, 18-тилетняя Сандра и Роберто, их брат. Жизнь Парини обычна, скучна, но гармонична, как и полагается интеллигентной семье. Все меняется, когда в их мир врывается Массимо. Когда-то он учился у их отца и потом долгое время жил в Америке. Велия закручивает с ним тайный роман, но потом узнает, что и Мария от него без ума.
Несмотря на «любовный треугольник», эта история не столько о любви, сколько о женщинах. О том, какими они могут быть доверчивыми и беззащитными в любви, как отчаянно могут страдать, когда их предают, какими сильными они могут быть, несмотря на всю ту боль, что таится у них в душах.
Каждая из героинь фон Тротты по-своему несчастна, у каждой из них своя история со своими противоречиями, поэтому каждую их них по-настоящему жаль. И если у Чехова сестры смотрели в будущее с надеждой, то в экранизации фон Тротта все совсем по-другому. Они страшатся своего будущего и даже не хотят, чтобы оно наступало. Однако это неизбежно: от него не убежать, и самое печальное то, что изменить его тоже не в их силах.
Кстати, в 2019 году вышел фильм «Чайка» с Сиршей Ронан по пьесе Антона Чехова – каким он получился, читайте в нашей рецензии
«Врожденный порок» Томаса Пинчона (2009) / «Врожденный порок» Пола Томаса Андерсона (2014)
Хоакин Феникс в фильме «Врожденный порок»
Как и в случае с Берроузом, долгое время считалось, что постмодернистские романы интеллектуала и отшельника Пинчона невозможно экранизировать. Томас Пинчон — синоним сложности, непереводимости и совершенной оторванности от массовой культуры. Но в 2009 году вышел «Врожденный порок», в котором типичные авторские хитросплетения разбавлены уловимым нуарным сюжетом и хиппи-субкультурой Западного побережья. В центре — частный сыщик и «укурыш» Док Спортелло, который выходит из травяного тумана и с грустью обнаруживает, что наступили 1970-е. Это плутовской роман с исключительно американским героем и нескончаемой панорамой второстепенных персонажей. Книгу тут же окрестили «Пинчоном-лайт», а Пол Томас Андерсон, большой поклонник писателя, уже давно примеривавшийся к гораздо более сложной «Винляндии», с облегчением переключился на удобную для адаптации историю.
Андерсон подошел к задаче с поистине пинчоновской скрупулезностью: сначала он адаптировал на бумаге каждую страницу романа, потому что «резать сценарий легче, чем книгу». Затем добавил второстепенного рассказчика, чтобы узаконить закадровый авторский текст, — получилась такая интонация чилл-аута в духе «Большого Лебовски». Хотя безумный трип в Лас-Вегас и несколько других эпизодов в фильм не попали, в целом это близкая к тексту экранизация, многие монологи вошли дословно. Хоакин Феникс в роли Дока и Джош Бролин в роли полицейского Йети создали идеальную токсичную парочку. Андерсону удалось не только перенести всю палитру юмора от тонкого до откровенно пукательного, но и сохранить союз внешне адекватного сюжета и скрывающегося под ним тревожного хаоса пинчоновского мироздания. Ближе к финалу, по мере того, как за бесконечными поворотами и нагромождениями фамилий становится все сложнее следить, этот хаос выходит на первый план, порождая что-то похожее на препаратную паранойю. Хотя прокат прошел скромно, сочетание яркости характеров, авантюрного сюжета и очевидного безумия сделало фильм «потенциально культовым» и поселило во все возможные списки лучших фильмов нового века. Андерсону и до этого хорошо давалось нелегкое искусство экранизации большого американского романа (его «Нефть» сделала из левацкого опуса Эптона Синклера настоящий шедевр), но именно союз с Пинчоном, кажется, был заключен на небесах: есть в трансовых манерах обоих авторов что-то неуловимо родственное.
Сериал «Куприн» – 2014 год
Первый сезон сериала носит название «Куприн. Яма» и состоит из 5 серий, где зритель легко узнает сюжеты рассказов автора – «Яма», «Гранатовый браслет», «Без заглавия», «Святая любовь» и «Телеграфист».
Второй сезон получил название «Курин. Впотьмах». В 4-х сериях раскрываются сюжеты следующих произведений автора – «Впотьмах», «Люция», «Путаница», «Система» и «Молох».
Третий сезон — «Куприн. Поединок» состоит из 4-х серий и включил в себя рассказы «Поединок», «Юнкера», «Брегет», «Пиратка» и «Штабс-капитан Рыбников».
Сериал не просто создает атмосферу известных работ Куприна, но и знакомит с самим автором, которого сыграл Михаил Пореченков. Сериал получился очень красочным, с минимумом отступлений от сюжетных линий произведений. Да и звездный состав российского кино приятно радует глаз. Отзывы сериал получил самые положительные, а рейтинг всех сезонов более 7.5.
«Морфий» – 2008 год
Фильм «Морфий» снял режиссер Алексей Балабанов, взяв за основу рассказы Михаила Булгакова – «Записки юного врача» и «Морфий». Фильм невероятно атмосферный, и полностью переносит в начало прошлого века. История молодого врача, который получил место в земской больнице. Он ежедневно сталкивается с болью других людей, которые просто пропадают в мире после революции. Чтобы как-то справиться с реальностью, врач начинает принимать морфий, дабы получить иллюзорный контроль над своей жизнью.
Критики в едином порыве дали хорошие оценки работе режиссера. Да и зрители по достоинству оценили слияние «Записок юного врача» и «Морфия» в одну полноценную картину.
Бегущий по лезвию
Blade Runner, 1982
Возможно, лучшая экранизация научной фантастики из всех существующих. Филип Дик стал классиком сай-фая еще при жизни, поднимая в своих произведениях сложные вопросы человечности, сознания, этические и политические дилеммы. «Бегущий по лезвию» — свободная интерпретация романа «Мечтают ли андроиды об электроовцах?». Ридли Скотт не ставил задачи дословно перенести книгу Дика на экран, и, возможно, ровно поэтому фильм оказался в итоге столь успешным. Оба произведения легко существуют как самостоятельные шедевры, не нуждающиеся в поддержке источника или, наоборот, визуальной интерпретации. Охотник на беглых репликантов Декард остается одной из лучших ролей Харрисона Форда, рисковавшего навсегда застрять где-то между Инди и Ханом Соло. Если с книгой всё понятно, то фильм надо смотреть аккуратно: лучше всего, конечно, режиссерскую версию, без закадрового голоса главного героя и дурацкого счастливого конца, навязанного Ридли Скотту студией.
«Мечтают ли андроиды об электроовцах?»
Филип К. Дик, 1968
«Братья Карамазовы» – 1969 год
Режиссер Иван Пырьев неоднократно брался за создания фильмов по книгам Достоевского – «Идиот», «Белые ночи». Режиссер приложил немало сил, чтобы получить возможность экранизировать одно из самых серьезных и глубоких произведений русского классика. Отметим, что фильм состоит из трех серий. Иван Пырьев снял только две серии. Режиссерами третьей серии выступили актеры, сыгравшие главные роли – Михаил Ульянов и Кирилл Лавров.
Культовый роман превратился в потрясающий сценарий, который полностью передал всю глубину истории Карамазовых. Великолепная актерская игра позволяет лучше узнать персонажей книги. По сей день, данная экранизация считается лучшей из всех (17) кинолент.
К произведениям русских классиков обращаются не только русские режиссеры, но и зарубежные. У каждого режиссера свое видение этих историй, но это ничуть не портит впечатления от просмотра. В будущем литературный портал «Букля» обязательно расскажет о других великих классических книгах и их воплощении на экране.
«Крейцерова соната» – 1987 год
Режиссер Михаил Швейцер снял фильм по повести Толстого «Крейцерова соната», в котором чуть ли ни дословно перенес первоисточник на большие экраны. Главную роль сыграл Олег Янковский. Актер полностью вжился в роль Позднышева, который решил покаяться перед случайным попутчиком. Это история о неудавшемся браке между молодой девушкой и искушенным мужчиной. Они не сразу осознали пропасть между их душами, а когда пришло осознание, стало слишком поздно. Это история запоздалая попытка попросить прощения за свои ошибки.
Работа кинематографистов получила высокую оценку у зрителей, ведь далеко не всегда можно воссоздать антураж прошлого, но в этом фильме картинка получилась очень точной. А вот насчет содержания зрители разошлись во мнениях.
«Записки юного врача» (2012)
Алекс Хардкасл
Кадр из сериала «Записки юного врача» (2012)
Дэниэл Рэдклифф не раз признавался, что обожает творчество Михаила Булгакова. Когда ему предложили сыграть в экранизации его произведения, он тут же согласился.
«Записки юного врача» отчасти биографические: Булгаков сам был врачом. В книге он описал мытарства молодого специалиста Владимира Бомгарта, который закончил университет и попал по распределению в глухую деревню. Там борется за здоровье (а иногда и буквально за жизни) крестьян, которые в медицину не верят и всячески мешают доктору лечить «по-человечески». В итоге Бомгарту удалось завоевать доверие и славу среди местного населения, но какой ценой! Он пристрастился к морфию и совсем потерял себя.
Режиссер Алекс Хардкасл представил в сериале зрителям сразу двух Бомгартов: совсем взрослого (Джон Хэмм), печального наркомана, который делает все возможное, чтобы убежать от реальности 1934 года, и молодого (Рэдклифф), воодушевленного и с надеждой смотрящего в будущее из 1917 года. Эти двое постоянно встречаются, и взрослый пытается уберечь себя-молодого от своих же ошибок.
Бомгарт в исполнении Рэдклиффа хорош. Периодически он вызывает чувство щемящей тоски, несмотря на общий юмористический посыл сериала. Хотя смех тут сквозь слезы. Начинаешь вдумываться в сюжет – и в дрожь бросает. Особенно от осознания того, что к сегодняшнему дню, по сути, ничего кардинально и не изменилось.
«Убить пересмешника» Харпер Ли (1960) / «Убить пересмешника» Роберта Маллигана (1962)
Грегори Пек в фильме «Убить пересмешника»
После публикации романа в 1960 году, ставшего моментальной классикой и самой обсуждаемой книгой для школьной программы, Харпер Ли получила множество предложений экранизации — в основном в виде мюзикла или телевизионного «мыла». Но автор не хотела превращать автобиографический роман об Алабаме времен Великой депрессии в легкую киношку, акцентирующую «детскую» атмосферу романа, и продала права продюсеру Алану Пакуле, который пообещал рассказать «главную историю» — о расизме, социальной стигматизации, гендерных ожиданиях, неписаных законах и других острых темах, поднятых в произведении.
Фильм получил волшебный детский кастинг и Грегори Пека, который навсегда стал лицом Аттикуса Финча в частности — и юридического благородства в целом. Легенда гласит, что, придя на съемки и увидев Пека в образе, Ли расплакалась: настолько он был похож на ее отца. Позже она даже подарила актеру те самые отцовские часы, которые маленькая Скаут просит у Аттикуса. Фильм стал суперхитом, получил три «Оскара»; даже Уолт Дисней страшно расстроился, что не он снял этот образчик идеального воспитательного кино. Однако многие фанаты книги жалуются именно на то, чтó самой Ли понравилось в экранизации: по сравнению с книгой фильм слишком линейный, в нем гораздо меньше ощущается призма обаятельного детского зрения, не хватает множества эпизодов. Роджер Эберт также называл фильм Маллигана плодом наивности 1960-х, которая льстит гораздо более мрачным временам Великой депрессии и пестует образ доброго белого, который поможет беспомощным и бесправным. Безусловно, фильм завязан на полемику 1960-х, тем не менее со временем его интонация получила только новую актуальность. Фильм Маллигана хорошо состарился и смотрится сегодня как остросоциальное и очень трогательное кино, резонирующее с книгой не во всем, но в главном.
«Когда я умирала» Уильяма Фолкнера (1930) / «Когда я умирала» Джеймса Франко (2013)
Кадр из фильма «Когда я умирала»
Хотя Фолкнера-сценариста с Голливудом связывали плодотворные деловые отношения, Фолкнера-писателя экранизировали мало и зачастую скверно: его нарративные техники с хором повествователей, потоками сознания и мрачной южной готикой плохо сочетались с кинематографической традицией. Истории Фолкнера лучше всего адаптированы в фильмах Мартина Ритта с сильным драматическим костяком и отличным актерским составом (Пола Ньюмана в «Долгом жарком лете» даже отметили на Каннском фестивале), но в них нет амбиции передать стиль оригинала — качественное отполированное кино 1950-х с шелковыми платьицами мало напоминает tour de force Tour de force (франц.) — сверхусилие, подвиг; применительно к творчеству — демонстрация изобретательности, достижение высокого уровня мастерства в произведении. фолкнеровской прозы. Подобная наглость нашлась совсем недавно, у модного мальчика из Пало-Альто Джеймс Франко родился в Пало-Альто, Калифорния; по мотивам его сборника рассказов «Истории Пало-Альто» Джиа Коппола сняла фильм, в котором Джеймс Франко исполнил одну из главных ролей..
Джеймс Франко представил свою интерпретацию блистательного романа «Когда я умирала» в 2013 году в Каннах, и, хотя ожидаемо получил по носу за местами недостоверный южный акцент и неумение раскрыть всю глубину смыслов первоисточника, это интересное прочтение, которое рискует играть на территории оригинала: физиогномика, характеры и бедность деревенской Одиссеи показаны без стеснения и брезгливости, с почти телевизионной близостью материала. Полифонический нарратив (в романе целых 15 рассказчиков!) Франко передает с помощью полиэкрана со съемками с нескольких точек зрения и закадровых монологов. Путешествие Бандренов с гробом матриарха через пожары, увечья и аресты смотрится одновременно по-телесному близко и метафизически. Это медленное, вязнущее, влажное кино. Мнения критиков разделились: для многих Фолкнер в слоу-мо От slow motion — замедленное воспроизведение движения в съемке. — это попрание святынь, но если временно задвинуть снобизм, подобное сочетание манипулятивных техник, бытовой грязи и глубокого лиризма и определяет творчество самого Фолкнера. В следующем году Франко замахнулся на «Шум и ярость», но фильм получился значительно слабее и прошел незаметно: такая махина наглому калифорнийцу не далась.
«Белые ночи» – 1957 год
Повесть Федора Михайловича Достоевского «Белые ночи» экранизировали 17 раз. Из всех фильмов выделяется картина режиссера Лукино Висконти, так как фильм представляет собой одно из самых точных и достоверных прочтений русской классики.
Роль Марио сыграл Марчелло Мастроянни. Актер смог уловить главные мысли Достоевского в этом произведении – конец одиночества, начало нового чувства и новой жизни. Любовь Марио направленна на русскую красавицу Наталью, сердце которой оказывается несвободно. Но он открывает для неё новый мир, который полностью изменит её жизнь.
Черно-белый фильм местами смотрится неправдоподобно, поскольку съемки проходили в Италии и Франции, а при помощи декораций пытались воссоздать петербургский мост и зимний снегопад. Но зрители по достоинству оценили работу мастера – рейтинг фильма составляет 7.6.
Грозовой перевал
Wuthering Heights, 2011
Эмили Бронте до своей смерти успела опубликовать один-единственный роман, но его оказалось достаточно, чтобы навсегда вписать ее имя в анналы английской классики. «Грозовой перевал» Бронте — одна из тех книг, которую сложно экранизировать, но режиссеры из раза в раз пробуют свои силы. Красивый и мрачный фильм Андреа Арнольд с каждым кадром нагнетает ощущение неизбежно надвигающейся опасности, вторя духу оригинала. Режиссер даже не думала снимать еще одну викторианскую драму с героями в идеальных локонах и с накрахмаленными воротничками — описанные Бронте и так пугавшие современников гиперреалистичные сцены насилия, животный ужас и темные стороны человеческой души в фильме Арнольд показаны без прикрас. Особенно режиссера хвалили за интерпретацию Хитклиффа: не идя на поводу у голливудских стандартов, Арнольд остановилась на темнокожем актере, куда более похожем на героя книги, чем его экранные предшественники вроде Тома Харди. «Грозовой перевал» — настоящая книга вне времени: камерность событий выталкивает на первый план трагедию страстей, одинаково понятную и читателям XIX века, и нашим современникам.
«Грозовой перевал»
Эмили Бронте, 1847
Бонус: Рассказы Эдгара Аллана По / «Три шага в бреду» Роже Вадима, Луи Маля и Федерико Феллини (1968)
Теренс Стэмп в фильме «Три шага в бреду»
Родоначальник американской готики стал самым экранизируемым американским писателем: всего более двухсот различных адаптаций. Но большинство из них напичканы бу-эффектами От звука «boo» — техника простого, механического пугания зрителя. и эротикой, потому что произведения По в свое время стали основой голливудского студийного хоррора категории «B» Фильм категории «B» (англ. B-movie) — малобюджетная коммерческая кинокартина (но не артхаус и не порнофильм), изначально демонстрировавшаяся вторым номером после популярных высокобюджетных фильмов (А-movie) в ходе распространенных в кинотеатрах сдвоенных сеансов.. Наиболее известны B-movies по Эдгару По, которые в 1960-х снимал Роджер Корман с Винсентом Прайсом в главной роли. Интересно, что фильмами Кормана вдохновлялся в своих первых литературных опытах маленький Стивен Кинг. Он даже дал модным ужастикам жанровое определение — «эдгарпошные». Кинг, разумеется, самого По тогда не читал — и в этом переводе с элитарного литературного языка на народный кинематографический получилась чисто американская культурная преемственность.
А вот европейцы подошли к страшным рассказам По с бо́льшим почтением. Жан Эпштейн еще в 1928 году снял визионерский фильм-сон «Падение дома Ашеров», а в 1960-х, на волне бума авторских альманахов, появились «Три шага в бреду» — новеллы из периода первого сборника По «Гротески и арабески» глазами Роже Вадима, Луи Маля и Федерико Феллини. Это был продюсерский проект с кучей замен, ссор и компромиссов, но в итоге он интересен и как экранизация, и как этап в фильмографии трех больших режиссеров. Все три фильма интерпретируют сюжеты По более чем вольно, и, как в аттракционах Кормана, в них тоже добавили чуждой оригиналу эротики, без которой не продать кино «о пороках и ужасах». Однако, по ощущениям, европейцы подошли к прозе американца интуитивно верно: в них много тревоги, иллюзорности, попытки передать холодящее состояние, которое мы называем словом «померещилось»
И особенно важно, что авторы «Трех шагов в бреду» создали в антигероях новелл «Метценгерштейн», «Уильям Уилсон» и «Тобби Даммит» (рассказ «Никогда не закладывай черту свою голову») коллективный портрет самого По, для которого творчество было видом исповеди, самоанализа, исследования собственной психической Тени
У Феллини герой Теренса Стэмпа даже внешне напоминает писателя-Ворона: сюртук с глухим воротом, черный шелковый шарф и бледность одержимого. Антигероика По, по-американски беспощадная, дана здесь очень уж красиво, но без ущерба ужасу. Пустые глаза Делона в бегстве от собственной совести, психопатический смех Джейн Фонды в роли «маленькой Калигулы» и сам дьявол в образе девочки и белого мячика в углу экрана — кинематографический вариант «эдгарпошного» словесного делирия, новый язык визуального беспокойства, определивший и кошмар Кубрика, и «А теперь не смотри», и даже «Антихриста» фон Триера.
Гордость и предубеждение
12+
Жанр: мелодрама
Режиссер: Джо Райт
Релиз в мире: 25.09.2005
Премьера в России: 12.01.2006
В фильме снимались: Кира Найтли (Элизабет), Мэттью Макфэдьен (мистер Дарси), Розамунд Пайк (Джейн) и другие.
Рейтинг: 8.0
Кстати, сама Кира Найтли считает, что она — реинкарнация Элизабет Беннет.
В семействе мистера Беннета 5 дочерей, которых необходимо выдать замуж. Одна из дочерей, Джейн, знакомится с мистером Бингли, а ее сестра с его другом – мистером Дарси. Джейн увлекается Бингли, но на их пути стоит его сестра – Джорджиана, которая уверена, что Джейн не пара ее брату. Между Лиззи и мистером Дарси тоже вспыхивает искра, но своенравную девушку раздражает высокомерность Дарси, поэтому она не желает дать выход своим чувствам наружу.
Пролетая над гнездом кукушки
One Flew Over the Cuckoo’s Nest, 1975
Один из тех случаев, когда книгу читают после того, как посмотрели ее экранизацию, что ни в коем случае не умаляет заслуг первой. В 60-е роман Кизи о противостоянии личности и деспотичного режима был зеркалом происходивших перемен и набиравшего силу движения за гражданские права во главе с Мартином Лютером Кингом. Одновременно с этим американское здравоохранение начало применять принципиально новый подход к лечению психических заболеваний. Бестселлер Кизи во многом основан на личном опыте писателя, работавшего в больнице, подобной той, что описана в романе, а также на его экспериментах с ЛСД. Фильм Милоша Формана — образцовая экранизация, а Николсон в главной роли — величайшая удача. При этом Кизи был против того, чтобы Джек Николсон играл Макмерфи, а сам Николсон и Форман едва переносили общество друг друга на съемочной площадке.
«Пролетая над гнездом кукушки»
Кен Кизи, 1962
«Тихий Дон», Сергей Урсуляк | 2015
Экранизация романа Шолохова. 1912 год, станица. Казаки долгое время живут на этой земле. Они настолько привыкли к спокойной жизни, что революция застает их врасплох. Казаки не знают, как им жить дальше. Начинается война между людьми, которые еще вчера были братьями, отцами, друзьями.
На фоне этих событий показана личная драма казака Григория Мелехова. Он не может понять, кто прав: красные или белые?
Сериал удался. Создатели смогли передать те страшные события, которые происходили в стране так, что зритель забывает обо всем, ощущает себя участником происходящего.
Он сочувствует главным героям, переживает их эмоции. Зрители, которые не читали роман, признаются, что после просмотра сериала, возникает желание прочесть его.
Сериал «Мастер и Маргарита» (2005)
Кто автор книги-основы: Михаил БулгаковСтрана: РоссияДлительность: одна серия — примерно 50 минут, всего десять серийВ ролях: Анна Ковальчук, Александр Галибин, Олег Басилашвили, Владислав Галкин, Кирилл Лавров
Эта экранизация, снятая Владимиром Бортко, считается лучшей из всех. Остальное может быть вкусовщиной, но что совершенно точно: книга передана практически по абзацам. Не то чтобы мы советуем школьникам заменить роман на сериал, но… Если соскучились по Булгакову, а читать не хочется, то лучшего варианта и не придумаешь: даже диалоги переданы по тексту.
Впрочем, на всякий случай не ожидайте многого. Все-таки «Мастер и Маргарита» роман своеобразный и все воспринимают его по-разному
Лучше дадим маленький квест на время просмотра: обратите внимание на задние планы города. Москву снимали в Санкт-Петербурге
Может быть, вы уже и до этого замечали?
Кстати, о неплохих экранизациях классики мы иногда упоминаем в других текстах. Например, здесь — о «Собачьем сердце» по Булгакову, а здесь — об «Идиоте» по Достоевскому.
«Доктор Живаго», Александр Прошкин | 2005
Экранизация романа Пастернака. Начало прошлого века. В это непростое время Юрий Живаго, маленький мальчик остается один. Отец ушел из семьи, мать умерла. Он взрослеет, получает образование. Начинается Гражданская война, страшное время. Впереди Вторая Мировая.
И снова удовольствие от просмотра сериала получат лишь те, кто не будет искать полнейшего сходства с литературным произведением.
Экранизация заслуживает похвал. Тема трагичной судьбы человека под влиянием эпохи, политических событий военных действий раскрыта полностью.
Критики называют сериал «отдельным художественным произведением». Действительно, зритель получает уникальную возможность увидеть историю своей страны, пусть и на примере одного человека.
«Лолита» (1962)
Стэнли Кубрик
Кадр из фильма «Лолита» (1962)
Сделать «Лолиту» фильмом – задача непростая. Это история о связи взрослого мужчины и 12-летней нимфетки. Когда Набоков только написал свой роман (на английском языке, так что да, это не совсем «русская литература») в 1955 году, на него не обратили внимания. Чуть позже «Лолита» попалась британскому писателю и журналисту Грэму Грину (автор «Тихого американца», значимого произведения о политике США во Вьетнаме). Грин рекомендовал «Лолиту» читателям журнала, где он работал, как «лучшую книгу 1955 года». Тогда и начался скандал. Книгу называли извращением, порнографией, «грязной книжонкой». Сам Набоков нежно любил роман и считал вершиной своего творчества. Он согласился сам адаптировать его для Стэнли Кубрика в 1962 году.
Так появился черно-белый шедевр «Лолита», который сегодня включают в списки значимых картин мирового кинематографа. Но признание пришло не сразу. Поначалу фильм вызвал смешанные чувства и у критиков, и у зрителей. Люди валили в кинотеатры толпами, думая, что вот сейчас они увидят на экране «клубничку». Однако Кубрик и Набоков обошлись лишь полунамеками и гениальными диалогами, которые и передают атмосферу «Лолиты».
Роль Долорес Хейз (она же Лолита) принесла 14-летней исполнительнице Сью Лайон «Золотой глобус» в номинации «Самая многообещающая начинающая актриса». Она действительно хороша, впрочем, как и Джеймс Мэйсон в роли Гумберта Гумберта, и Шелли Уинтерс в роли Шарлотты Хейз.
К слову, роман «Лолита» был экранизирован всего лишь два раза: Стэнли Кубриком и Эдрианом Лайном, тем самым, который снял «Девять с половиной недель».
Мастер и Маргарита (2005)
- Жанр: триллер, драма
- Фильм основан на произведении Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»
- Страна: Россия
- Сатирический сюжет о человеческих пороках и греховности, преследующих человека на протяжении всей жизни.
В довоенную Москву приезжает иностранный профессор Воланд, которому интересно посмотреть на жителей столицы. Среди глупых, алчных, жадных и злых людей он находит две чистые души — писателя Мастера, который только что закончил свой роман о Понтии Пилате, и его возлюбленную Маргариту. Режиссер проводит параллели, сравнивая ту эпоху с современностью, показывая, что люди остались теми же, со всеми пороками и недостатками.
«Американский психопат» Брета Истона Эллиса (1991) / «Американский психопат» Мэри Хэррон (2000)
Кадр из фильма «Американский психопат»
История экранизации скандального романа Эллиса о нью-йоркском яппи конца 1980-х, который фанател по Дональду Трампу, непрестанно заботился о красе ногтей, а по ночам резал людей, — показательный пример того, как хорошая экранизация может перетащить книгу из «спорных» в «определяющие эпоху». Это контркультурный опус, но по сути — большой американский роман: панорама сатирических образов, в центре — антигерой, сформировавшийся в среде обезумевшего капитализма. Для пущей показательности книгу открывает цитата из «Записок из подполья» Достоевского, объясняющая, что вымышленный персонаж собирает в себе реальность своего времени. Под влиянием идей Достоевского о том, что порой человек ведет себя плохо, просто чтобы доказать государству и обществу, что он не машина, Эллис три четверти книги смакует жестокость и женоненавистничество своего героя.
Роман срывали с печати и всерьез пытались запретить, а звезды опасались иметь дело с экранизацией (иронично, что Леонардо Ди Каприо от участия в проекте отговорила мачеха Кристиана Бэйла, который в итоге получил главную роль). В руках режиссера Мэри Хэррон и ее соавтора Гвиневер Тёрнер «противоречивый» материал перестал излишне объективизировать жертв и получил отстраненный взгляд, внятную структуру и одни из лучших вступительных титров в истории кино (красные капли на белом фоне кажутся кровью на простыне, но оказываются клюквенным соусом на дорогом ресторанном блюде). Тем не менее это довольно аккуратная и жесткая экранизация с большим блоком оригинального текста, а не фантазия на тему. Фильм стал культовым, а Патрик Бэйтман — нарицательным психотипом, широко цитируемым в поп-культуре. В 2019 году, например, в российский прокат вышел фильм Григория Константинопольского «Русский бес» (подзаголовок — «Russian Psycho»), вдохновленный одновременно Достоевским и киноверсией «Американского психопата».
«Анна Каренина»
У «Анны Карениной» Льва Толстого множество зарубежных экранизаций. Постановка режиссера Эдмунда Гулдинга в 1927 году, Кларенса Брауна в 1935-м, Жюльена Дювивье в 1948-м, Бернарда Роуза в 1997-м, Джо Райта в 2012-м и Кристиана Дюгей в 2013-м… Почему же «Анна Каренина» так популярна за рубежом? Понятная история, красивая и трагично-безнадежная любовь, эмоциональный накал, герои, которым хочется сочувствовать – это только первые «причины», которые приходят в голову.
Роль Карениной примеряли Грета Гарбо, Вивьен Ли, Жаклин Биссет, Софи Марсо, Хелен Маккрори, Виттория Пуччини и Кира Найтли. Можно ли выбрать из них лучшую? Пожалуй, не стоит, потому что такой Карениной, как у Толстого, все равно не найти. Каждая из актрис привнесла в образ что-то свое, все героини получились уникальными. В то же время у каждой есть свое «но». Например, Вивьен Ли слишком жизнерадостная и веселая Анна Каренина, но все мы помним, что она такой не была. Каренина в исполнении Софи Марсо привлекает утонченным изяществом, но сбивает с толку пристрастием к морфию. Как говорится, я художник (режиссер), я так вижу.
Грета Гарбо сыграла Анну Каренину дважды: в 1927 году в немой картине «Любовь» Эдмунда Гулдинга и в звуковом фильме Кларенса Брауна «Анна Каренина» в 1935 году. Гулдинг изменил концовку на хэппи-энд для Карениной и Вронского. Роль в фильме Брауна для Греты Гарбо стала знаковой – историки кино считают, что это был один из ее главных звездных часов.
Экранизацию «Анны Карениной» 2012 года от режиссера Джо Райта с Кирой Найтли в главной роли ругают за театральность и «бутафорство». Однако, надо признать, это красивая и эффектная постановка.
Среди почитателей Толстого особой популярностью пользуется итальянский сериал «Анна Каренина» 2013 года Кристиана Дюгей. Здесь хороша не только постановка, но и актеры, которые отдают игре всех себя, будто бы проживая события по-настоящему.
«Иметь и не иметь» Эрнеста Хемингуэя (1937) / «Иметь и не иметь» Говарда Хоукса (1944)
Лорен Бэколл и Хамфри Богарт в фильме «Иметь и не иметь»
Есть много причин, почему вы не найдете современных экранизаций Хемингуэя: мачизм, гомофобия, мизогиния, а также фактура сильного хемингуэевского героя, которую сегодня почти невозможно найти (исключением является разве что Клайв Оуэн, который сыграл писателя в очаровательном телевизионном байопике «Хемингуэй и Геллхорн»). Зато в 1940-х романы старины Хэма снимали ежегодно, его активная гражданская позиция и антивоенный пафос были в ходу — так же, как и сверхмужественные немногословные мужчины и их загадочные боевые подруги с трагическим прошлым. Однако самую соль прозы Хемингуэя — его «метод айсберга», в котором сухой текст является верхушкой смыслового поля, — передать в студийных драмах не удалось ни Грегори Пеку в «Снегах Килиманджаро» (1952), ни Аве Гарднер в «И восходит солнце» (1957) по прозе Хемингуэя.
На фоне остальных выделяется разве что большое полотно Сэма Вуда «По ком звонит колокол» (1943) с увертюрой и антрактом, выпущенное всего через три года после публикации романа. Хемингуэй признавался, что писал Марию именно с Ингрид Бергман, а Гэри Купер стал его другом на всю жизнь. Фильм Сэма Вуда довольно успешно воспроизводит роман близко к тексту, вплоть до финала с потоком сознания Джордана и направлением дула автомата в камеру, но по форме это все же студийное кино с громкой скрипичной музыкой.
Если искать неповторимый стиль Хемингуэя, лучше обратиться к камерной картине Говарда Хоукса «Иметь и не иметь», которая, напротив, ни в грош не ставит сюжет оригинала (по сути это приквел), зато отлично передает электричество отношений через скупой иносказательный диалог, которым славится Хемингуэй периода «И восходит солнце». Кстати, словесную игру между Хамфри Богартом и дебютанткой Лорен Бэколл написал Уильям Фолкнер. Инструкция Бэколл о том, как надо свистеть («сложить губы трубочкой и дунуть»), стала одной из самых знаменитых цитат в кинематографе.
«Преступление и наказание», Дмитрий Светозаров | 2007
Еще одна экранизация Достоевского. Сюжет полностью соответствует событиям, происходящим в романе. Молодой студент совершает убийство. Его жертвами становятся старуха-процентщица и ее сестра.
Он крадет ценные вещи, вот только воспользоваться ими не может. Его постоянно мучает вопрос: имел ли он право совершить такое? Родион не справляется с психологическим гнетом, ведь он постоянно думает об этом убийстве. Вскоре Раскольников признается, что преступление совершил он.
Создателям сериала удалось передать атмосферу безнадежного Петербурга, показать душевные метания главных героев. Зритель обязательно получит удовольствие от просмотра, причем в восторге останутся даже любители Достоевского.